At last week's International Consumer Electronics Show in Las Vegas, Victor-JVC exhibited a prototype of their next-generation super-thin LCD TV.
Just 7 mm (.28 inch) thick and weighing 5 kg (11 lbs), the display is the company's thinnest and lightest LCD TV to date.
Besides the advances in size and weight, the company has been emphasizing the eco-friendliness of the new technology. According to a press release, LCDs of this type use about 50% less materials and 10% fewer module parts than comparable JVC displays, and employ no mercury in production thanks to the use of LED as the light source. The company also claims that the displays maintain the optical intensity and low-heat radiation performance of prior models.
The Panasonic NA-FR10S1 combination-washer/dryer uses special eco-friendly technology. This poster, which appeared in trains around Japan, very effectively conveys the point that the machine uses 25 fewer liters of water to complete each load of wash.
Speaking of holes (see October 3 post), here's an eye-catching train poster from National (Panasonic) for its Kireone skincare device.
Kireone uses high-frequency sound waves to clear oil and dirt from the pores of your skin to keep it looking silky and smooth.
As mentioned in last Friday's post, ana（穴） means "hole" in Japanese. Conveniently, the word "pore" is expressed by combining the Kanji for "hair" (pronouncedke 毛）with the Kanji for "hole", giving you 毛穴 (ke-ana).
In Romaji, the poster's main copy reads Anata no keana taisaku ni, ana wa arimasen ka? (click visual to see an enlarged version).
A direct translation would be "Might there be holes in your hair-hole (pore) countermeasures?"
Naturally, a direct translation isn't particularly mellifluous or compelling in English, but you can see how the copywriter leverages the use of ana twice to produce a clever, rhythmic headline in Japanese (where, trust me, it sounds a lot better).
While we're on the subject of quirky Japanese inventions (see yesterday's post), check out this fork from Sanyo Precision. The photo is pretty much self-explanatory; the implement is designed to help you wrangle ungovernable plates of spaghetti. If you're curious, their website has additional illustrations that demonstrate the mechanics of using the fork, known as "Calamete" (ka-la-may-tay).
Congrats to IKEA Japan for generating some powerful buzz through one of the best "train jacking" ad campaigns I've seen in a quite a long time.
In Japanese advertising parlance, a "jacking" occurs when an advertiser purchases a substantial portion of all of the ad space available in a particular medium or within a geographic area (the term "jacking" is derived from the English word "hijack"). Most commonly it's seen on trains, when advertisers buy out the entirety of ad slots inside the cars, and often have tailor-made graphics or billboard-like posters placed on the exteriors too.
In this case, however, IKEA has really outdone itself by thinking outside the box. Why not leverage its expertise in interior design to deliver a genuine brand experience, rather than a mere barrage of posters and such? The company recently train-jacked Kobe' Port Liner Loop Line to celebrate the opening of its latest mega store in the city.
Take a close look (here, here, and here) and you'll see that IKEA has not only filled some of the standard ad frames with its own messages, it has replaced the train's standard window shades with those from its own stores, converted the seats to sofas with IKEA brand upholstery, and has added wall coverings in some cases, as well.
Naturally this approach is generating plenty of interest amongst those who've ridden this train. But better yet is the fact that this approach is new, and thus newsworthy, making it fodder for a number of traditional Japanese news outlets and plenty of blogs, as well.
Many thanks to Sue Sato and John Cathcart for tipping us off to this campaign (via the IKEA blog and Pink Tentacle).